?
北京譯雅馨翻譯集團成立于2003年,十三年的艱辛歷程鑄就了譯雅馨時代今天的優勢。十三年前譯雅馨時代在北京創立。立志于將公司打造成為中國翻譯行業的標桿。時間潺潺流逝。今日的譯雅馨時代已 是一家有著高標準的翻譯質量和優秀的業界口碑的正規北京翻譯公司。
A.根據任務的性質:
不同的性質。質量要求實際上是不同的。相應的翻譯人員配備也應該不同。價格當然也就有所不同了。例如口譯。重要的會議或商務洽談。必須派遣語言功底深厚。臨場經驗豐富的口譯人員。價格也就較高。日常的陪同翻譯或現場口譯。派遣資深翻譯就有點大材小用了。高昂的翻譯費用也是浪費客戶的成本。
B.根據任務的類別:
翻譯類別不同。翻譯流程也往往不一樣。比如筆譯時。有些涉及政治、法律、重要商務類的資料、印刷品等。要求的是精確性。必須經過幾次校對審核。繁雜的工作導致翻譯價格居高不下。否則沒有回報的前提下譯員偷工減料也是不可避免的。難于保證質量;
而設備、標書、說明書、操作手冊類資料。要求的是正確性。沒必要多次審校。相比較價格也就略低;其他的信件、摘要類資料。要求的是易懂性。幾乎不用審校。價格相對來說是最便宜的那種。一般來講。不同的用途。翻譯流程不同。多或少一道工序。價格浮動余地也較大。
C.根據任務的難度:
不同的專業類別。難度是不同的。需要的知識背景和翻譯耗時也是不同的。價格也有所區別。比如化工、醫藥、紡織、出版、軍工、IT、保險、航天等行業。專業性特強、新詞甚至自造詞特多。這些行業均需要背景資深的高級譯員完成。價格自然也就高一些;而新聞、工程、貿易、物流、旅游、百貨等行業。專業性不是很強。大部分翻譯人員基本都能勝任。價格一般就比較適中。
D.根據任務的時限:
這也不難理解。時間長短、任務輕重當然很影響翻譯價格的高低。形象地說就是零售和批發的關系。時間長、重復多。就象批發。可以享受優惠價。相反也然。一般來講。筆譯時每多5萬字可以降低5%的的翻譯成本。口譯時。每一周可以降低10%的人工支出。當然。即使最多數量、最長期限也不能超過30%。否則就可能保證不了翻譯人員的積極性和翻譯質量了。
E.根據公司的規模:
目前國內翻譯市場還很不規范。翻譯公司良莠不齊。 能夠真正提供高水平翻譯服務的翻譯公司還很少。甚至一些打字復印社也打著翻譯公司的招牌承攬翻譯業務。整個辦公室只有一部業務電話。傳真和電話共用一個號碼。而這些公司因為聘用的都是些兼職的初級譯員。缺乏質量意識。也沒有完整的質量控制流程。所以翻譯費用較低。翻譯質量很差。這樣的翻譯就如同偽劣產品 。雖然價格很低。但是不但無用。反而有害。
F .根據譯員的素質:
翻譯行業的主要從業人員是翻譯。翻譯大致可分為閱讀級、商務級、專業級和出版級四個級別。以英語為例來說明分類標準:英語6級或8級水平。大學本科以上學歷。一般都認為自己可以做翻譯工作。但其中95%以上人水平屬于閱讀水平。即翻譯只能大體反應原文的意思。但會存在較多的語法或用詞錯誤。商務、專業級翻譯則往往是在大學本科的基礎上。 從事過2年-5年以上翻譯工作。在自己熟悉的領域有較豐富的經驗。對翻譯的理論和實踐理解較為透徹。掌握了更多的技巧。語言運用較為熟練。這個層次的翻譯譯稿基本上不應有重大錯誤。細節方面可能會有一點欠缺。出版級翻譯則是一般是在翻譯行業中從業10年以上。具有較高的語言天賦。對翻譯有著比較深刻的理解。行業知識和語言知識都比較豐富。翻譯稿件能夠達到準確 、流暢的要求。而譯審則往往是在翻譯行業有著多年的翻譯經驗。對語言方面造詣較深。同時還具備細致認真的特點。
如果您想要了解詳細的翻譯報價請點擊: https://www.transfu.com/fanyishoufei/。如還有問題請您致電: 400-8808-295或者選擇發送電子郵件至info@tysd.com.cn與我們客戶經理直接聯系。
上一篇:北京翻譯公司 語音翻譯
下一篇:北京翻譯公司 嚴謹的翻譯行業