少妇一级淫片免费放播放_婷婷一区二区三区_欧美成人午夜影院_亚洲成人黄色片_牛牛碰在线视频_午夜国产在线观看

聯(lián)系我們 | SiteMaps
新聞:

熱點內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-608-0595
MSN:yiasia4@hotmail.com
Email:info@yiasia.cn
投訴:0755-36946579
手 機(jī):18038126442
聯(lián)系人:李先生

地址:南岸路35號金特利大廈12樓

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:惠州翻譯公司> 翻譯手冊

日語特點翻譯技巧有哪些?

 

對于日語翻譯,不僅要具備一定的翻譯理論,日語和漢語的語言修養(yǎng)和專業(yè)知識,而且還要注意日語的語言特點與翻譯技巧。

日語句子一般有以下五大語法特點:

一.主語在前,謂語在后

二.賓語和補(bǔ)語在主謂語之間

三.修飾語在被修飾語之前

四.如果不讀到句子的末尾,難以區(qū)別是肯定句還是否定句

五.肯定句、疑問句和命令句的詞序相同,其中疑問句多在句末用終助詞設(shè)問

日語屬黏著語,即依靠助詞或助動詞的黏著(即附加)來表示整個單詞詞語在句子中的地位或語法功能,再加上各種語言環(huán)境,這就使得日語的詞序相當(dāng)自由。但是,不管日語詞序千變?nèi)f化,都要在保持原語意、原語感、原語言風(fēng)格的基礎(chǔ)上,兼顧漢語的語序,惠州翻譯公司教你靈活地采用直譯、轉(zhuǎn)譯、加譯、減譯、反譯、變譯、段譯和分譯等翻譯技巧。

1、直譯

直接地照原文翻譯,是翻譯中最基本的譯法。

2、轉(zhuǎn)譯

當(dāng)詞典中無適當(dāng)?shù)脑~義可翻譯時,可根據(jù)全文的意思用其他的詞進(jìn)行翻譯,使譯文完整通順。

3、加譯

為了使譯文更加完整通順,在翻譯中增加某些詞匯。

4、減譯

漢語以簡潔著稱,在不改變原意的基礎(chǔ)上,盡量刪去那些可有可無的字、詞。

5、反譯

日語句子表現(xiàn)形式的一大特點是,經(jīng)常用雙重否定來強(qiáng)調(diào)肯定的事物,因此,有時可反其道而譯之,采取否定與否定的另一種表達(dá)方法--肯定,翻譯句子更符合原文意義。

6、變譯

在不改變原文意義的基礎(chǔ)上,為了使譯文更符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,改變原句子成分相互關(guān)系的翻譯方法叫變譯。

7、移譯

日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領(lǐng)屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

8、分譯

把一個長句分成幾個短句來翻譯,其中之一是把各種包孕句與修飾的詞分開,單獨提出另譯。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-608-0595 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨惠州翻譯公司:http://m.zijinghuatg.com/

譯雅馨惠州翻譯公司:http://www.12688888.com/

主站蜘蛛池模板: 国产精品婷婷久久久久 | 国产剧情在线观看一区二区 | 九九福利 | 成人在线免费 | www.亚洲天堂| 国产精品99久久久久 | 国产又黄又爽又色的免费视频 | 亚洲视频高清 | 欧美jizz18性欧美视频 | 国产精品欧美激情 | 97久久久久久久 | 香蕉成人啪国产精品视频综合网 | 欧美中文 | 欧美在线视频一区二区 | 国产日韩欧美 | 亚洲精彩视频在线观看 | 美女视频国产 | 国产日韩精品视频一区二区三区 | 夜夜av| 国产精品一二三四区 | 成人免费视频一区二区 | 日韩电影免费 | 国产精品一区二区三区久久久 | 美女久久久久 | 一级片大全 | 国产精品综合一区二区 | 日本亚洲视频 | yw193.com尤物在线 | 日韩视频在线播放 | 在线国产一区 | 免费一区二区视频 | 国产高清网站 | 天堂在线精品 | 精品国产一二区 | 亚洲精品美女久久久 | 欧美激情一区二区三区 | 久久只有精品 | 精品电影一区二区 | 992tv国产精品成人影院 | 亚洲高清视频在线 | 看a网站 |