少妇一级淫片免费放播放_婷婷一区二区三区_欧美成人午夜影院_亚洲成人黄色片_牛牛碰在线视频_午夜国产在线观看

聯系我們 | SiteMaps
新聞:

文章內容

日語特點翻譯技巧有哪些?

 

對于日語翻譯,不僅要具備一定的翻譯理論,日語和漢語的語言修養和專業知識,而且還要注意日語的語言特點與翻譯技巧。

日語句子一般有以下五大語法特點:

一.主語在前,謂語在后

二.賓語和補語在主謂語之間

三.修飾語在被修飾語之前

四.如果不讀到句子的末尾,難以區別是肯定句還是否定句

五.肯定句、疑問句和命令句的詞序相同,其中疑問句多在句末用終助詞設問

日語屬黏著語,即依靠助詞或助動詞的黏著(即附加)來表示整個單詞詞語在句子中的地位或語法功能,再加上各種語言環境,這就使得日語的詞序相當自由。但是,不管日語詞序千變萬化,都要在保持原語意、原語感、原語言風格的基礎上,兼顧漢語的語序,廣州翻譯公司教你靈活地采用直譯、轉譯、加譯、減譯、反譯、變譯、段譯和分譯等翻譯技巧。

1、直譯

直接地照原文翻譯,是翻譯中最基本的譯法。

2、轉譯

當詞典中無適當的詞義可翻譯時,可根據全文的意思用其他的詞進行翻譯,使譯文完整通順。

3、加譯

為了使譯文更加完整通順,在翻譯中增加某些詞匯。

4、減譯

漢語以簡潔著稱,在不改變原意的基礎上,盡量刪去那些可有可無的字、詞。

5、反譯

日語句子表現形式的一大特點是,經常用雙重否定來強調肯定的事物,因此,有時可反其道而譯之,采取否定與否定的另一種表達方法--肯定,翻譯句子更符合原文意義。

6、變譯

在不改變原文意義的基礎上,為了使譯文更符合漢語的表達習慣,改變原句子成分相互關系的翻譯方法叫變譯。

7、移譯

日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

8、分譯

把一個長句分成幾個短句來翻譯,其中之一是把各種包孕句與修飾的詞分開,單獨提出另譯。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-608-0595 我們為您提供解決方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨天津翻譯公司:http://m.zijinghuatg.com/

譯雅馨天津翻譯公司:http://www.12688888.com/

主站蜘蛛池模板: 国产人成精品一区二区三 | 成人黄色网| 欧美一区二区三区 | 99国产一区 | 国产精久| 秋霞在线观看视频 | 激情综合五月天 | 夜噜噜久久国产欧美日韩精品 | 日韩精品第一页 | 成人一区二区在线 | 国产精品久久久久久 | 人人爱av | 涩涩视频免费观看 | 午夜精品久久久久 | 美女航空一级毛片在线播放 | 日本黄xxxxxxxxx100| 国产欧美日韩综合 | 国产精品一区二区三区四区在线观看 | 美女激情av | 久久国产亚洲 | 国产精品不卡 | 91欧美一区二区三区综合在线 | 亚洲黄色片 | 日韩欧美亚洲 | 毛片在线看片 | 91精品国产综合久久小美女 | 日本精品视频 | 欧美无乱码久久久免费午夜一区 | 国产精品国产三级国产aⅴ中文 | 国产毛片在线看 | a级片一区二区三区 | av一区二区不卡 | 免费av网页 | 欧美色欧美亚洲另类二区 | 国产在线一区二区 | 91在线精品视频 | 久久成| sese综合 | 婷婷久久五月天 | 国产精品一区在线 | 色先锋在线 |