少妇一级淫片免费放播放_婷婷一区二区三区_欧美成人午夜影院_亚洲成人黄色片_牛牛碰在线视频_午夜国产在线观看

聯(lián)系我們 | SiteMaps
新聞:

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-608-0595
MSN:yiasia6@hotmail.com
Email:info@yiasia.cn
投訴:0755-36853270
手 機(jī):15627433270
聯(lián)系人:李小姐

地址:珠海市香華路210珠海信息大廈3樓

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:珠海翻譯公司> 翻譯動態(tài)

筆譯過程中的技巧

 

譯雅馨翻譯公司總結(jié)出筆譯的六大翻譯技巧:

1.糅合省略法:在并列結(jié)構(gòu)較多的場合,同義語類沒必要一一譯出,而應(yīng)該采取整合覆蓋的辦法,使譯文簡單明了,節(jié)奏鮮明。

2.從句轉(zhuǎn)換法:各種從句的翻譯歷來是考查翻譯能力的要點(diǎn),也是譯者本身翻譯能力的難點(diǎn)所在。具體的翻譯實(shí)踐中,名詞性從句、形容詞性從句和副詞性從句可以相互轉(zhuǎn)換,從句也可以和詞組相互轉(zhuǎn)換。

3.增減重復(fù)法:出于語言本身行文特點(diǎn)之需,有的話語結(jié)構(gòu)比較羅嗦,而翻譯成目的語的時候,又沒有必要,反之亦然。若要體現(xiàn)結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)和節(jié)奏的完美,翻譯實(shí)踐中,有必要對有些內(nèi)容在正確理解的基礎(chǔ)上予以增加、重復(fù)或刪減。

4.分合移位法:對于長句,不能一味地遵循原文的順序,而是要重新進(jìn)行調(diào)整,該分的要分,該合的要合。

5.層層解壓法:翻譯過程中,往往有好幾個從句或者好幾個形容詞和介詞詞組結(jié)合起來的結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜的句子,這往往是考點(diǎn)所在.對此,應(yīng)采取層層分解亦即庖丁解牛的辦法,將貌似龐然的大物玩弄于指掌之中。

6.詞性轉(zhuǎn)換法:翻譯過程中,詞性不能完全保持形式上的對等,要在必要和適當(dāng)?shù)臅r候靈活變通,增加譯文的可讀性。比如說,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的相互轉(zhuǎn)換等等。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費(fèi)咨詢熱線:400-608-0595 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:

譯雅馨珠海翻譯公司:http://m.zijinghuatg.com/

譯雅馨珠海翻譯公司:http://www.12688888.com/

主站蜘蛛池模板: 日本一区视频在线 | 久久精品免费观看 | 国产精品日韩精品 | 91免费视频网| 亚洲成人首页 | 日韩 国产 欧美 | 国产成人在线观看免费网站 | 在线播放国产一区二区三区 | 亚洲午夜久久久久 | 国外成人在线视频 | 欧美日韩黑人 | 国产免费一区二区 | 日韩不卡在线 | 又爽又大又黄a级毛片在线视频 | 成人妇女免费播放久久久 | 久久久午夜精品 | 欧美午夜精品久久久久免费视 | 久久福利精品 | 懂色av蜜臀av粉嫩av分享吧 | 黄色av播放 | 欧美日韩高清在线观看 | 成人精品免费视频 | 国产精品久久 | 久久亚洲欧洲 | 中文字幕欧美激情 | 日韩精品一区二区三区中文在线 | 天天夜夜操 | 亚洲福利电影 | 成人妖精视频yjsp地址 | 欧美日韩1区2区3区 麻豆视频观看 | jzzujzz少亚洲成熟少妇 | 精品嫩草 | 视频一区二区国产 | 国产手机在线播放 | 极品束缚调教一区二区网站 | 久久久久久久久久综合 | 99国产精品视频免费观看 | 又爽又大又黄a级毛片在线视频 | 天天射影院 | 精品久久久久久国产 | 综合在线视频 |