少妇一级淫片免费放播放_婷婷一区二区三区_欧美成人午夜影院_亚洲成人黄色片_牛牛碰在线视频_午夜国产在线观看

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務(wù)城市
?
更多分享

熱點(diǎn)內(nèi)容

關(guān)于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務(wù)手機(jī)1:18025469690
業(yè)務(wù)手機(jī)2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號(hào)三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內(nèi)容

當(dāng)前位置:北京翻譯公司> 翻譯手冊(cè)

口譯邏輯分析技巧

?

口譯的標(biāo)準(zhǔn)是準(zhǔn)確傳達(dá)源語的信息.要做到這一點(diǎn),必須準(zhǔn)確理解原文。理解是做好口 譯的前提和基礎(chǔ)A在口譯中,由于時(shí)間限制,我們不可能像做筆譯那樣,反復(fù)思考,尋求 對(duì)原文的正確理解.我們必須在瞬間把握住源語的信息意義,然后用目的語表達(dá)出來.如 何迅速理解并記住講話內(nèi)容對(duì)譯員來說是一個(gè)挑戰(zhàn)。

如果我們?cè)诼犓酥v話時(shí),只將注意力放在字、詞上面,那么這些語言符號(hào)一旦消失, 我們對(duì)講話的理解就會(huì)變得模糊,這是因?yàn)槿四X的短時(shí)記憶能力很難將數(shù)百個(gè)單詞一個(gè)一 個(gè)地按順序儲(chǔ)存在大腦中。因此,我們?cè)诼犓酥v話時(shí),應(yīng)當(dāng)脫離源語的語言外殼,對(duì)接 收到的信息從各個(gè)層面進(jìn)行迅速的辨識(shí)和推理分析,如語法層次分析、語義和語篇分析、文 化分析、社會(huì)心理分析、以及對(duì)下文意義的推斷和綜合等,這樣儲(chǔ)存在大腦中的就不再是 獨(dú)立的單詞,而是經(jīng)過分析綜合的信息意義,在此基礎(chǔ)上,我們才能很快地用目的語將源 語的含義表達(dá)出來。
例如:

The centerpiece of the agreement was a feasibility study for the construction of a new oil pipeline from Siberia to China.

當(dāng)我們聽到這句話時(shí),可以調(diào)動(dòng)我們巳有的關(guān)于建設(shè)西伯利亞——中國大慶石油管道 (中俄貿(mào)易協(xié)定中的中心內(nèi)容)的背景知識(shí),同時(shí)推斷下文可能會(huì)提到造價(jià)問題、載量、以 及工程對(duì)貿(mào)易的影響等等。這樣后面聽到的數(shù)字就具有了特定的語篇意義,我們也不會(huì)在 聽完之后,只記住了一些數(shù)字,卻不明白這些數(shù)字所要表達(dá)的含義。下文為:

It would cost an estimated $ 1.7 billion and could nearly double the trade between the two giant neighbors within five years. The pipeline is expected to carry 20 million tons of crude oil from Russia to China. Within ten years, that could increase to 30 million tons annually. The trade between China and Russia is increasing.

再比如:“好些天我都很納悶,上海的管理層為什么這么一蹶不振,后來我才知道是事出蕭墻.”

“蕭墻”是一個(gè)典故,來自《論語》的“蕭墻之內(nèi)”,所以比喻內(nèi)部,“事出蕭墻”常常 指“內(nèi)部之爭”。這樣的文化分析使我們很快準(zhǔn)確地把握了講話人的主要信息(可譯為:It took me many days to figure out what had gone down with the management in Shanghai. Later I was

told that it was the attacks from the inside Group that made them so. )•

又女口 “the American language has less regard than the British for grammatical form, and will happily bulldoze its way across distinctions rather than steer a path between them, “bulldoze” —

詞有不同的含義,可以譯為“恐嚇” “強(qiáng)迫”或“用推土機(jī)鏟平”,在聽的同時(shí),我們可迅 速根據(jù)上下文進(jìn)行語篇分析,確定這個(gè)詞的含義,通過下文出現(xiàn)的“ ‘steer a path’推出一 條路”可以推斷出這是在講“美語會(huì)毫不在乎,像推土機(jī)一樣在語言差異間強(qiáng)行推出一條 路,而不會(huì)小心避開路上的陣礙.”

總之,我們?cè)诮邮苄畔r(shí),不能被動(dòng)地只抓住其中一些詞語,而應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地迅速分析 推斷句子的含義,同時(shí)借助其他載體如筆記將整理好的信息記在大腦中。

相關(guān)推薦:
深圳翻譯公司
專業(yè)翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設(shè)備租賃

0

上一篇:口譯技能培養(yǎng)與實(shí)踐并重,講究實(shí)用性

下一篇:分享西班牙語學(xué)習(xí)的4大竅門

?
主站蜘蛛池模板: 国产午夜精品久久久久久久 | 欧美一区二区三区公司 | 亚洲香蕉影院 | 日韩在线一区二区三区 | av噜噜噜 | 精品国产鲁一鲁一区二区张丽 | 国产精品三级在线 | 欧美日韩国产一区二区 | 日韩免费小视频 | 91精品国产综合久久精品图片 | 亚洲国产高清在线 | 一区高清 | 高清视频一区 | 久久一区| 久久精品国产一区二区 | 日韩高清网站 | 国产精品爱久久久久久久 | 在线成人精品国产区免费 | 中文字幕不卡在线 | 九九在线精品视频 | 欧美日韩一区二区电影 | 免费在线观看av | 久久久精品一区二区三区 | 99久久免费精品视频 | 欧美激情午夜 | 国产女人成人精品a区 | 欧美成人精精品一区二区频 | 国产精品高清一区二区 | 99久免费精品视频在线观78 | 午夜精品久久久久久毛片 | 亚洲成av人片在线观看香蕉 | 精品一区视频 | 色综合网在线 | 亚洲精品综合精品自拍 | 欧美一区二区三区在线观看 | 亚洲v日韩v综合v精品v | 国产精品一区二区三区在线 | 九九资源站 | 日韩欧美网站 | 不卡在线一区二区 | 国产精品网站视频 |