少妇一级淫片免费放播放_婷婷一区二区三区_欧美成人午夜影院_亚洲成人黄色片_牛牛碰在线视频_午夜国产在线观看

?
聯系我們 | SiteMaps| 服務城市
?
更多分享

熱點內容

關于譯雅馨

聯系我們

全國統一服務熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業務手機1:18025469690
業務手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

公示語翻譯應該遵循的原則是什么?

?

在旅游區、景點以及一些公共場所,公示語一般都用中、英文兩種語言標示。在進行公示語翻譯的時候,要考慮到國際慣例和表達習慣,還要注意文化差異的問題,既要把中國文化的信息傳遞給外國游客,又要尊重西方人的思維習慣,避免中國式英語。那么,公示語翻譯應該遵循的原則是什么呢?譯雅馨翻譯公司接下來將為您做出如下分析:
1. 簡明與準確的原則
在翻譯旅游公示語的時候,我們應該先了解公示語的文體特點。無論是中文還是英文的公示語,都往往是精煉而簡潔的,配合一定的圖標,給人一目了然的感覺。在英文公示語中,名詞、動詞、動名詞以及縮略語等都被廣泛使用,而代詞、冠詞、助詞等往往被省略,語言簡明、規范。例如:問詢服務 Information;嚴禁拍照 No Photography;沙灘關閉Beach Closed;嚴禁停車 NO PARKING;存包處Baggage Depository等等。
公示語翻譯應該遵循的原則是什么
公示語翻譯應該遵循的原則
 
2. 禮貌與委婉的原則
雖然許多旅游景區的公示語都帶有禁令的色彩,但在翻譯的時候,也要盡量注意禮貌和委婉,少用命令性的口吻,這樣會讓游客在接受提醒和警示的同時,感到溫馨和親切。一般來說,祈使句會給人以生硬和語氣強硬之感,而名詞性短語往往會好一些,比如:請勿吸煙一般譯成“No Smoking”,而不用“Do not smoke”;另外可以加上“Please”(請)這樣的禮貌用語,顯得對游客的禮貌和尊重,比如:請由此進入PLEASE ENTER HERE;請自行入座PLEASE SEAT YOURSELF
3. 文化優先原則
文化差異和沖突一直是翻譯中的重要問題,在旅游公示語的翻譯中,文化問題也不容忽視。許多地名的翻譯,以及一些中文典故的翻譯,都不能簡單地按照字面意思直譯。因為在不同的語言背景之下,詞語的文化色彩和引申含義是不同的,簡單的直譯,很容易造成誤解。比如,廣州被稱為“羊城”,在一些景區的牌匾上,就會被譯成“Goat City”,但英文中的“Goat”一詞,除了有“羊”的意思之外,還有“好色之徒”的意思,這樣很容易讓人產生不雅的聯想。因此,在翻譯過程中,要充分考慮文化內涵的問題。
公示語翻譯應該遵循的原則是什么?譯雅馨翻譯公司主要從公示語的簡明與準確的原則,禮貌與委婉的原則,文化優先原則做出了相應的介紹。希望對您有所幫助。

0

上一篇:非文學翻譯能力內容

下一篇:什么是口譯的訓練方法?

?
主站蜘蛛池模板: 美国成人毛片 | 日韩一区二区在线视频 | 午夜精品一区二区三区在线播放 | av在线一区二区 | 亚洲国产成人精品久久久国产成人一区 | 男人操女人视频网站 | 人人澡人人爽 | 99精品99| 久久伊人影院 | 99re视频在线 | 在线 日本 制服 中文 欧美 | 99视频在线播放 | 99九九久久 | 国产成人免费网站 | 日韩视频在线一区 | 在线观看免费亚洲 | 一区高清| 91久久精品国产91久久 | 黄色小视频在线 | 国产性xxxx高清 | 日本性视频在线 | 久久久久久九九 | 好看的中文字幕 | 国产激情视频 | 成人小视频在线观看 | 国产亚洲在线 | 毛片软件 | 午夜视频一区 | 日本黄在线 | 中文字幕av第一页 | 亚洲精品99 | 国产精品国产a级 | 91九色在线观看 | 91精品久久久久久久久久久 | 精品一区二区不卡 | 怡红院在线观看 | 亚洲最新av | 成人中文字幕在线观看 | 久久精品国产欧美亚洲人人爽 | 亚洲精品视频在线观看免费 | 在线观看视频91 |