少妇一级淫片免费放播放_婷婷一区二区三区_欧美成人午夜影院_亚洲成人黄色片_牛牛碰在线视频_午夜国产在线观看

?
聯(lián)系我們 | SiteMaps| 服務城市
?
更多分享

熱點內容

關于譯雅馨

聯(lián)系我們

全國統(tǒng)一服務熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業(yè)務手機1:18025469690
業(yè)務手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區(qū)坂田街道楊美社區(qū)龍景小區(qū)2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

身份證日語翻譯說說英文摘要的漢英翻譯原則

?

關鍵詞:英文摘要翻譯公司。英文摘要正規(guī)翻譯公司。英文摘要翻譯哪家好。英文摘要翻譯哪家專業(yè)。英文摘要翻譯找哪家比較好

隨著醫(yī)學技術的高速發(fā)展以及國際間學術交流的不斷擴大。對醫(yī)學論文英文摘要的撰寫標準、質量及格式要求變得越來越嚴格。醫(yī)學論文英文摘要是進行文摘和文件檢索以及國際信息交流的重要手段。其質量的好壞直接影響到作者科研成果的傳播與交流。由于大多數(shù)檢索系統(tǒng)(尤其是目前國際上各主要檢索機構)。只收錄論文的摘要部分或其數(shù)據(jù)庫中只有摘要部分免費提供。而有些讀者只閱讀摘要而不讀全文或常根據(jù)摘要來判斷是否需要閱讀全文。因此摘要的清楚表達十分重要。好的英文摘要對于增加期刊和論文被檢索和引用的機會、吸引讀者、擴大影響起著不可忽視的作用。對于大多數(shù)中文作者來說。直接用英文來思考和寫作尚有一定難度。因此將摘要的中文稿譯成英文是比較常用且可行的辦法。但是。中英文各有其自身特點。漢譯英時往往會造成表達不準確、不客觀、邏輯不清、所占篇幅較長、語句不夠精煉等問題。譯雅馨翻譯將針對上述問題。并結合醫(yī)學論文摘要的特點。談一談醫(yī)學論文摘要的漢英翻譯原則。

醫(yī)學論文摘要作為科技論文的一個分支有其文體上的特點:即學術性、科學性、客觀性強;語言要求準確、客觀。同時由于英文摘要不宜超過300個單詞。這就要求英文摘要更應該注意簡潔明了。力爭用最短的篇幅提供最主要的信息。因此。在翻譯醫(yī)學論文摘要的語言表達上應該遵循下列原則。

1.忠實原則

所謂忠實原則主要是指摘要應準確地反映論文的內容。不得夸大或縮小。有的作者由于英文表達水平的限制。對某些詞句不能準確地用英文表達。就采取了省略不譯的偷懶態(tài)度。隨意刪去中文摘要的重點內容。使得英文摘要不能充分反映中文摘要的內容;有的作者隨意增補中文摘要中沒有提及的內容。造成文摘中心轉移、甚至偏離主題、邏輯關系混亂不清。這些做法無疑會影響作者的醫(yī)學信息的傳播。所以。英文摘要漢英翻譯最基本的一條原則就是忠實。即將論文所表述的事物、概念、觀點、理論、方法、結論正確無誤地翻譯過來。表達清楚。

2.客觀原則

醫(yī)學英文摘要屬于科技論文摘要的范疇。其語言功能是提供信息。屬于信息型文本。是標準的文本形式。所使用的語言不應帶有地方方言、個人風格和社會階層烙印。以體現(xiàn)其科學性和客觀性;其語言風格應是正式的。理性的和專業(yè)的。同時。由于信息功能的核心是客觀事實。所以在醫(yī)學英文摘要中作者的地位通常是隱匿的。即作者處于的地位。這主要表現(xiàn)為被動語態(tài)用得較多。被動語態(tài)有強調受事者。將它置于話題的主位地位的語用特征。因此使用被動語態(tài)不僅比較客觀。而且可以使讀者的注意力集中在敘述中的事物、現(xiàn)實或過程即客體上。通過淡化行為主體。強化行為對象。更能突出所要論證及說明的主旨。

3.簡潔原則

簡潔原則是指英文摘要的翻譯要做到文字簡明、措辭精煉、重點突出。科普論著不同于文學作品。它除了本身要求的嚴謹性和邏輯性外。它的表達方式、用詞都很有特點。它的文字比較樸實、簡練。句型比較單純。文章結構嚴密、層次清楚。英文摘要應嚴格、全面地表達中文摘要的內容。不能隨意增刪。但這并不意味著一個字也不能改動。有些英文摘要是對中文摘要逐’字逐句的翻譯。表面看似完整。但并未真正達意;而且使英文摘要用詞累贊、重復。顯得拖沓、冗長。由于醫(yī)學論文摘要有著嚴格的篇幅限制。要想在有限的篇幅里闡明作者科研成果和論斷。就得盡力在單詞和句式等方面的選擇和使用上遵循簡潔的原則。

在句式方面:①使用不定式。用省略了主語、謂語的不定式來表明研究的目的。既結構簡潔。又突出重點。在醫(yī)學論文摘要中非常普遍。②使用分詞短語。如果句子中的成分可以用分詞短語或定語從句來修飾。通常用分詞短語。少用關系詞引導的定語從句。可以使摘要不僅能保持簡潔。又能減少時態(tài)的誤用。③使用省略句。

使用合譯法:由于英漢語言的差異。在醫(yī)學論文摘要的英譯漢。如果逐字逐句地翻譯。譯文中容易出現(xiàn)重復和累贅現(xiàn)象。有時還會顯得結構松散。因此可以把漢語中表示因果關系、對比關系、部分與整體關系、連續(xù)和平行等關系的幾個句子合為一句。用合譯法處理。這樣的譯文邏輯清晰、結構緊湊、意思連貫、文字簡潔順暢。

4.結語

英文摘要雖然篇幅很短。但要寫出和翻譯出一段好的英文摘要并非易事。從本摘要的英文翻譯可以看出翻譯英文摘要時既要符合醫(yī)學論文英文摘要的三大基本原則。又要在此基礎上加以靈活運用。在本文提出的三大原則的基礎上。還應多讀、多寫、多譯。以增大日常積累。唯有如此。才能寫出符合要求的英文摘要。

以上是譯雅馨翻譯公司專業(yè)多語言專業(yè)翻譯機構為大家介紹。如果您有翻譯方面的任何需求。歡迎致電譯雅馨翻譯公司熱線:400-8808-295.

《本文章內容由譯雅馨翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布。可供大家參考。未經(jīng)公司授權請勿用于商務用途》

0

上一篇:英文護照翻譯講解法語翻譯價格及收費標準影響因素介紹

下一篇:結婚證英文翻譯件介紹挑選好翻譯公司時候我們應該比對價格

?
主站蜘蛛池模板: 九九在线精品 | 麻豆传媒在线观看 | 久久久久亚洲综合 | 日韩av一区二区在线观看 | 亚洲成人av在线播放 | 国产激情精品一区二区三区 | 免费av网页 | 在线视频一二区 | 精品一区二区三区免费视频 | 国产一区二区三区在线免费观看 | 97精品视频在线观看 | 亚洲激情视频在线播放 | 国产精品视频99 | 国产一区二区免费看 | av网站免费看 | 成人高清视频在线观看 | 久久美女性网 | 爱爱视频在线观看 | 在线看污| 欧美日韩国产91 | 久久国产精品久久久 | 亚洲精品免费观看 | 在线精品国产 | 国产激情精品一区二区三区 | 国产成人小视频 | 最新中文字幕在线观看 | 亚洲精品亚洲人成人网 | 不卡在线一区 | 久久大 | 欧美成人在线免费视频 | 激情av在线 | 伊人网站 | 亚洲一区二区精品视频 | 欧美xxxx视频 | 日韩高清在线一区 | 色婷婷粉嫩av | 操网站 | 欧美精品一区三区 | av福利网 | 午夜视频在线 | 日韩欧美亚洲综合 |