少妇一级淫片免费放播放_婷婷一区二区三区_欧美成人午夜影院_亚洲成人黄色片_牛牛碰在线视频_午夜国产在线观看

?
聯系我們 | SiteMaps| 服務城市
?
更多分享

熱點內容

關于譯雅馨

聯系我們

全國統一服務熱線:

400-8808-295
市場部:400-8808-295
業務手機1:18025469690
業務手機2:18026945480
Email:info@yiasia.cn
投訴:+8613632989980

總部地址:深圳市龍崗區坂田街道楊美社區龍景小區2號三鼎電商大廈502

騰訊微博 新浪微博

文章內容

華語電影“長片名” 進口片片名翻譯缺審美

?

名字,是一個符號代言,對于電影來說,綜觀現在的電影片名風格,國外電影的譯名逐漸喪失美學的情懷,華語電影片名則朝著“精分”的目標在大步向前。

先說華語電影的片名,它的槽點無法計數。《對不起,我愛你》、《我愛的是你愛我》、《誰說我們不會愛》、《如果不能好好愛》……名字變得越來越長的同時,表達的意思也越來越奇詭,而傳遞的信息則越來越如同高海拔的空氣,越來越稀薄。更夸張的是《我的男男男男朋友》,到底什么意思嘛?

玩文字游戲,還多多少少浪費了創作者的腦細胞,那么下面的這些片名可以直接加以“低俗”的定義?!缎∩駚砹恕?、《嗨起,打他個鬼子》、《神通鄉巴佬》、《青蛙王國之我嘞個去》,這些名字看似搏了噱頭,實則喪失了品位。

片名如同一部電影的臉面,縱然要想盡辦法打扮得艷麗奪目,但也不能在上面隨意妝點,胡亂涂抹,像東施一樣,不僅失去了自我,而且還落了個被人恥笑的結局。

隨著中國電影市場的開放,越來越多的國外電影也能與觀眾見面。給這些洋電影娶個中國名字,也不是一件容易事兒。做片名翻譯大致上有兩種情況,一種是像《小兵張嘎》里面的胖翻譯,喜歡直譯;另一種是《讓子彈飛》里的葛師爺,中意“二次創作”。

清代思想家嚴復早就對翻譯提出了三個標準:信、達、雅。過去,我們的翻譯基本上是遵照這個原則,個中有不少絕佳的好名,比如《魂斷藍橋》、《廊橋遺夢》、《深閨疑云》、《春天的17個瞬間》等等,譯名不僅富含信息,而且充滿藝術審美。就算是一些商業動作片,也有好名字,比如《碟中諜》,相同讀音,不同所指,暗藏巧思。然而到了如今,多數的引進電影幾乎都是直譯過來,《鋼鐵俠》、《饑餓游戲》、《黑衣人》、《阿凡達》……不能不說不好,然而太過平白,不知不覺中喪失了一種審美趣味。

不過分拘泥于劇情,不蒼白陳述劇情大綱,不故弄玄虛詞不達意,不喪失語境的美學,做到這些,離取一個好名字就不遠了。

【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們為您提供解決方案。

相關推薦:
深圳翻譯公司
專業翻譯公司
珠海翻譯公司
東莞翻譯公司
同聲傳譯
同傳設備租賃

上一篇:付費翻譯存在的必要性

下一篇:俄媒關注三中全會:中國“押注”改革

?
主站蜘蛛池模板: 九九九九九九九伊人 | 中文字幕日韩一区二区 | 九九成人 | 国产精品一区一区三区 | 一区二区精品视频 | 91久久久久久久久久久久久 | 国产精品一区三区 | 亚洲国产综合网 | 91在线视频导航 | 亚洲老板91色精品久久 | 国产成人精品免费视频大全最热 | 在线中文视频 | 亚洲图片一区二区 | 丰满少妇一级毛片不卡免费 | 成人黄色免费看 | 久久精品国产一区二区 | 国产日韩中文字幕 | 久久精品99久久 | 欧美精品高清 | 久久亚洲国产精品 | 国产婷婷色一区二区三区在线 | 91精品久久久久久久久青青 | 高清在线一区二区 | 国产在线观看一区二区三区 | 成人福利网 | 国产精品久久久久久久av大片 | 国产嫩草一区二区三区在线观看 | 精品久久久久久久久久久久 | 欧美日韩亚洲综合 | 国产三级在线 | 在线观看免费av网 | 亚洲欧美在线一区 | a级片一级片 | 夫妻av| 欧美日韩精品免费观看 | 国产综合亚洲精品一区二 | 久久久久久免费毛片 | 欧美视频一区 | 国产亚洲精品久久久久久牛牛 | 日韩精品小视频 | 瑟瑟在线观看 |